Hyggliga o-ord

Det brukar sägas att svenskan är ett svårt språk att lära sig (inget positivt tänkande här inte!). Men en sak som är ganska lätt och smidig är att man kan ta ett adjektiv och sätta ett o framför så blir det motsatsen.

Till exempel: svenskt – osvenskt, jämn – ojämn, tacksam – otacksam, enig – oenig, fruktsam – ofruktsam, rädd – orädd osv.

O o

Men. Det funkar ju inte på alla ord. Oful betyder inte snygg men osnygg kan betyda ful, men oftast inte. Solklart eller?

Med odålig borde man mena bra, men det är obra att använda det ordet, det tyder på ogoda svenskakunskaper. Nu börjar det klarna va?

Odyr borde betyda billig och obillig borde betyda dyr men betyder orimlig vars motsats är rimlig och rimlig betyder inte billig. Plättlätt.

Hygglig betyder snäll, vänlig, trevlig medan ohygglig är betydligt starkare än otrevlig och ovänlig och betyder förskräcklig, ryslig, avskyvärd. Om någon sa att det som händer i Japan är otrevligt skulle vi nog tycka att det är en stor underdrift.

Jaha. Hur ska jag få ihop det här då? Och vad ville jag egentligen säga? Det blev ett oviktigt inlägg, men strunt samma – knoddarna är oborta nu och snart börjar de bli omätta. Så jag vet vad jag ska göra.

Och svenska är fortfarande ett olätt språk.


24 tankar kring ”Hyggliga o-ord

  1. Svorskan

    Och det här var INTE ett onödigt inlägg. Om jag skall förenkla det borde man kunna säga ”Detta var ett nödigt inlägg”, men då får det en helt annan betydelse. Nödig/onödig är nog en fälla för invandrare. Kanske.., tror jag.

    Svara
  2. Ama de casa

    O vilket bra inlägg! Jag ÄLSKAR o-ord. En dag när vi var ute och åkte bil i strålande sol så sa jag till Anders:
    – Idag är det ganska omolnigt!

    Fast jag kan inte hålla med dig om det sista. Svenskan är lätt – det är spanskan som är olätt!
    🙂

    Svara
  3. Babs

    Jiipiii, jag är med i klubben och det är jag inte oglad för!
    Tack för det eller ska jag kanske börja bita på naglarna nu.
    Kramis!

    Svara
  4. Snyggmormor

    haha…Nu fick du allt till det!! Älskar ordlekar!!!

    SV: Nä, jag har inget nämnt för mannen. Vet inte om han har den humorn…han brukar som oftast tycka att vi (jag o min väninna) är ganska knäppa när vi kommer ihop oss. Och så undrar han hur i hela friden vi kan prata med varandra i flera timmar om dagen och ibland flera gånger om dagen i telefonen.

    – Inge konstigt alls!!!

    Kram

    Svara
  5. Susanne P

    Hahaha!
    Välkommen till Norrland!
    Här finns det massor med ord som ha o framför sig…
    Otvättä-inte tvättat
    Ohandlä-inte inhandlat
    Omålä-inte målat
    Oätä-inte ätit
    Ja, jag tycker inte det här var ett obra inlägg=alltså ett bra inlägg!
    Kram

    Svara
  6. Ann-Mari

    Är det ofint att säga att finskan är ett ännu mera olätt språk ;-). De har verkligen krånglat till det med ändelser som gör orden milslånga!
    Men, precis som du med ditt härliga träffsäkra inlägg bevisade, är svenskan ett svårt språk med alla nyanser, var man bara måste ha en känlsa för vad som inte går och vad som går…

    Svara
  7. Znogge

    Svenska anses allmänt vara ett svårt språk vilket jag tror stämmer. Att lägga till et o kan vara smart eller osmart…

    Svara
  8. Peterlarson

    Utan tvekan knäpp tillräckligt, minst!
    Men kanske inte just när det gäller ”har aldrig gjort-grejor”. Har gjort det mesta av sån’t och lite till ju. Ja förutom N.Y. då och sen har jag aldrig varit på något ”inneställe” heller. Jo jag var faktiskt några gånger i mitten av 80-talet.

    Svara
  9. Britt

    Ordet Oomkullrunkelig som sladdertackan skriver om är ett sånt o-ord där man börjar undra vad omkullrunkelig betyder?

    Svara
  10. Johan

    ”Billig” betyder faktiskt ”rimlig” från början. Det är priset som är billigt, inte varan. Egentligen.

    Svara

Lämna ett svar till Susanne P Avbryt svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.